Las comunidades virtuales globales, muestran interesantes límites, muchos de los cuales preexistían a la posibilidad de estar en contacto virtual público y permanente; pero ahora se ponen en expresa evidencia.

Me ha resultado muy enriquecedora la posibilidad de comunicarme tanto en inglés como en español, no sentir la barrera del idioma da una sensación de libertad.

Coexisten en esta comunidad hablantes del inglés y del español que parecen no mezclarse. Me opongo a los liderazgos ejercidos por medios coercitivos (sobre esto los ciudadanos del mundo que vivimos en países dependientes sabemos bastante); pero también creo renunciamos a nuestro derecho a la queja cuando esperamos que otros tomen la iniciativa.

En agosto hubo varios encuentros virtuales, Darren Draper preguntó en el foro sobre que lengua se debería usar (tomé prestado su título). No recibió muchas respuestas. No asistí a la conferencia, los horarios no me lo permitieron pero además me salvaron de la decisión de participar en un encuentro virtud sincrónico, que confieso me resulta intimidante, no por una cuestión lingüística sino tecnológica (todos tenemos nuestras limitaciones). Darren escribió sobre estos encuentros mostrando su desilusión:

I thought for sure that there would be at least one or two of mis amigos hispanoablantes to show up, as well, but their seemingly thriving sub-community went unrepresented in either session.

Vicky Davis se ocupó de subir uno de los encuentro. Vale la pena bajarlo y aunque sea observar.
Boris me decía que tal
vez los profesores de inglés podríamos oficiar de puente. Creo (e intento esto con mis alumnos) que es más interesante colaborar para abrir cerraduras trabadas y después observar cómo se empiezan a construir puentes, aunque sean precarios e inestables.

Me sorprende las pocas presentaciones en español que aparecen en el foro, esto me llevó a la conclusión errónea de que la mayoría de los hispanohablantes se podían comunicar en inglés.

No creo en la formación de ghetos, terminaríamos sin siquiera poder conversar con nuestro propio inconsciente. Si acentuáramos las diferencias tampoco podríamos comunicarnos los latinoamericanos con los españoles. Nuestras realidades en el aula parecen ser tan diferentes como las que existen entre las aulas de Corrientes y Utah. Y si hablamos del idioma, confieso que cuando veo una película de Alex de la Iglesia o de Gonzalez Irráñitu necesitaría subtítulos en español rioplatense.


Basta de blablabla. Propongo:


  • Presentarse en el foro en español, spanglish, espanglish, catalán, colombiano, portorriqueño, o rosarino. Como sea, pero hacerlo.
  • Participar desde antes en los encuentros planeados para el 18.
  • Participar en la wiki. Abrir una página es español, o mezclar el español y el inglés o …

Pero sobre todo participar, incluyéndose e incluyendo, utilizando el código lingüístico que
mejor manejemos para decir lo que pensamos. Y ver que pasa. ¿No será interesante ver qué pasa?


Views: 0

Comment by Jose Luis cabello on September 9, 2007 at 11:07pm
Creo que sí, que puede ser interesante. Que lo importante es participar, aunque no estuve en los encuentros virtuales. No podemos estar en todo (simplemente porque no hay tiempo suficiente).
Comment by Gabriela Sellart on September 10, 2007 at 8:55am
Si, José Luis, probablemente uno de los factores de la escasa/lenta participación (y acá hablo de todos) se deba principalmente a la falta de tiempo. Sin embargo pienso que es necesario preguntarse si se debe sólo a eso.
Este puede ser un espacio interesante, movilizador; pero lo tenemos que construir.
Comment by Darren Draper on September 10, 2007 at 11:53am
Tiene razon, mi amiga Gabriela. Creo que Uds. miembros que escriben en espanol pueden ser (y en muchos sentidos, han sido) los lideres de nuestro comunidad - especialmente en cuanto a la participacion internacional.

Les agradezco mucho su participacion porque creo que hay mucho que podemos aprender de cada otro.
Comment by Gabriela Sellart on September 11, 2007 at 7:54am
Darren, estoy taaan sorprendida por leerte en español que no sé qué responder.
OK. Me acomodo y respondo: confío en que la práctica nos irá ayudando a vencer las barreras lingüísticas. Y deseo que también nos ayude a vencer otras barreras más más fuertes pero menos obvias.

Comment

You need to be a member of Teacher 2.0 to add comments!

Join Teacher 2.0

© 2013   Created by Steve Hargadon.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service